Kafka
"Tal vez el motivo era que en él había algo infantil, ya que no había recibido el cariño de un padre, pues éste había muerto muy joven. Además, había salido muy pronto de casa y no se había sentido atraído por la ternura de la madre, que, medio ciega, vivía en una de esas ciudades de provincia por las que no pasa el tiempo y a la que había visitado por última vez hacía dos años."
Kafka
Kafka
Kafka mudo vive por la boca de Brod al mismo tiempo que Brod escribe con la mano de Kafka
lunes, marzo 31, 2014"la imitación es también tan perfecta y me sustituye a mí mismo"
Kafka
Kafka
Ese había sido su destino deseado desde el principio: morir como un cordero degollado, hijo predilecto de Abraham Kafka
lunes, marzo 31, 2014"ese lugar había sido su destino desde el principio"
"Estaba cerca del corte, al lado de una piedra desprendida. Los hombres sentaron a K en el suelo, le apoyaron contra la piedra y reclinaron su cabeza."
"Entonces uno de los hombres abrió su levita y sacó de un cinturón que rodeaba al chaleco
un cuchillo de carnicero largo, afilado por ambas partes; lo mantuvo en alto y comprobó el filo a la luz.
De nuevo comenzaron las repugnantes cortesías, uno entregaba el cuchillo al otro por encima de la cabeza de K, y el último se lo devolvía al primero.
K sabía que su deber hubiera consistido en coger el cuchillo cuando pasaba de mano en mano sobre su cabeza y clavárselo.
Pero no lo hizo;
en vez de eso, giró el cuello, aún libre,
y miró alrededor.
No podía satisfacer todas las exigencias,
quitarle todo el trabajo a la organización; la responsabilidad por ese último error la soportaba el que le había privado de las fuerzas necesarias para llevar a cabo esa última acción."
¿Quién era? ¿Eran todos?
Levantó las manos y estiró todos los dedos.
Pero las manos de uno de los hombres aferraban ya su garganta, mientras que el otro le clavaba el cuchillo en el corazón, retorciéndolo dos veces.
Con ojos vidriosos aún pudo ver cómo, ante él, los dos hombres, mejilla con mejilla, observaban la decisión.
–¡Como a un perro! –dijo él: era como si la vergüenza debiera sobrevivirle."
Kafka
"La señorita, mientras tanto, había doblado por una calle perpendicular,
pero K ya podía abandonarla"
Kafka
"Siempre quise ir por el mundo con veinte manos y, además,
con un objetivo no autorizado."
Kafka
«Viejos actores de segunda fila es lo que envían para recogerme»
–pensó K, y miró a su alrededor, para convencerse otra vez de ello–.
«Buscan librarse de mí de la forma más barata».
K se volvió de repente y preguntó:
–¿En qué teatro actúan ustedes?
–¿Teatro? –preguntó uno de los hombres con un tic en la comisura del labio, volviéndose hacia su compañero para buscar consejo. El otro hizo gestos mudos,
como el que lucha contra un ser fantasmal.
–No están preparados para que se les pregunte
–se dijo K, y fue a recoger su sombrero.
Ya en la escalera querían cogerle de los brazos, pero K dijo:
–Cuando estemos en la calle, no estoy enfermo.
No obstante, en cuanto llegaron a la puerta le agarraron de un modo inaudito para K. Mantenían los hombros justo detrás de los suyos, no doblaban los brazos, sino que los utilizaban para rodear los brazos de K en toda su largura, por debajo agarraban las manos de K con una maña de colegio, pero estudiada e irresistible. K iba muy recto entre ambos,
ahora los tres formaban tal unidad"
Kafka
"El tribunal no quiere nada de ti. Te toma cuando llegas y te despide cuando te vas."
Kafka
"abarcar todas las posibilidades que ofrecía la historia, además
conducía a razonamientos inusuales, a paradojas"
Kafka
Kafka
Kafka, tu cómica indiferencia es un real desapego afectivo tanto en tus cartas como en tus relaciones
domingo, marzo 30, 2014"La vaguedad y el desapego le permiten una indiferencia cómica, como si fuera únicamente un espectador no privilegiado de su propia existencia.
Las cartas y la ficción se superponen. En un sentido, la ficción es aún más privada y se parece más a un diario que las cartas, sin que todavía vaya dirigida a un lector ajeno. (...)
En las cartas podía recurrir a la ficción o a la fábula, y en los relatos a autoanálisis superficialmente disfrazados,
desdoblándose en dos personajes,
cada uno de ellos ambivalente hacia el otro,
los dos dudando entre desear la otra compañía o quedarse solo."
"Y si la acción se aproxima al mundo de Rimbaud, también el estilo."
Ronald Hayman, Kafka, Biografía
Kafka
Kafka, los estados de ánimo son independientes de los sucesos mentales y de los eventos externos
domingo, marzo 30, 2014"Sus conocimientos de filosofía y psicología agudizaron su conciencia de que
los estados de ánimo pueden ser prácticamente independientes tanto de los sucesos mentales como de los eventos externos (...)
La vida era incontrolable, un revoltijo de experiencias. Lo único que podía hacer era deslizarse por ella y agarrarse a las sensaciones o acontecimientos pasajeros.
Si una chica se enamoraba de él, quizá no había nada más que decir sobre ello que sobre el hecho de que ella se pusiera un vestido blanco."
Ronald Hayman, Kafka, Biografía
"Esta carta iba dirigida a Oskar Pollak, que había abandonado Praga para trabajar de profesor en Castle Ober-Studenec, al sur de Pilsen. Kafka no sólo
se sintió privado de su mejor amigo, sino también debilitado,
como si hubiese perdido un instrumento de visión, un periscopio."
Ronald Hayman, Kafka, Biografía
. ****
"Entre otras muchas cosas, tú eras como una ventana por la que yo podía mirar la calle."
Kafka
"Antes del hotel, todo fue encantador, emocionante y ruin; en el hotel no cambiaron las cosas. (...) pero sobre todo mi dicha consistía en que todo aquello
no fuese aún más mezquino, más sucio.
(...) era mi enconada enemiga,
aunque se trataba de una chica amistosa y de buen corazón.
(...) el hecho de que en el hotel ella hiciera algo ligeramente asqueroso (...) y dijera algo ligeramente sucio (...) jamás habría de olvidarlo (...) aquella vileza y suciedad (...) las que me habían arrastrado con fuerza irresistible a un hotel que, de lo contrario, hubiera tratado de eludir con todas mis fuerzas."
Kafka
Kafka
Max Brod, el jorobado de Nuestra Señora de Praga, encontró a su esmeralda en Kafka
domingo, marzo 30, 2014"Franz advertía que Brod era a veces poco proclive a esforzarse mentalmente"
"Brod pronto empezó a apuntar frases (de Kafka):
"El habla le sale de su boca como una vara."
"Incapaz de ocupar él mismo la totalidad de su vida"
Ronald Hayman, Kafka, Biografía
. ****
"Max Brod nació en Praga, entonces parte de la provincia de Bohemia en Austria-Hungría, ahora la capital de la República Checa. A la edad de cuatro años, Brod fue diagnosticado con una curvatura espinal severa y pasó un año en el arnés correctivas, a pesar de esto,
tendría un jorobado toda su vida."
"El juez, incluso, se mostró desagradablemente sorprendido cuando comencé a hablar de Block «No me hable de Block», dijo. «Pero es mi cliente», dije yo.
«Deja que abusen de usted»,
dijo él. «No creo que su causa esté perdida», dije yo.
«Deja que abusen de usted»,
repitió él. «No lo creo», dije yo"
Kafka
"(durante 8 años, con sus días y con sus noches)
Aprendimos una lengua hasta los más sutiles detalles, y ello nos fue de utilidad toda la vida."
[Kafka siguió] "el curso de lógica formal y psicología empírica que Gschwind dictaba
en una celda de su monasterio,
con ayuda de libros de Gustav Adolph Lindner, que tomaba
la conducta del lobo y del tigre
como prueba de la "crueldad predatoria de la naturaleza"."
Ronald Hayman, Kafka, Biografía
"Me quedé inmóvil
y supliqué perdón.
Ella me arrastraba.
Yo la amenacé con desquitarme por medio de mis padres. Ella se rió.
Era omnipotente allí.
Me aferré a las esquinas y puertas de las tiendas, me negué a dar un solo paso
hasta que ella me hubiera perdonado,
le desgarré la falda,
pero ella me llevó a rastras, prometiendo que también informaría esto al profesor."
"Me daban miedo los espejos, porque reflejaban una fealdad que parecía ineludible."
Kafka
. ****
"Siempre que la cocinera se retrasaba a la hora de recogerle en la escuela, Kafka se enzarzaba en peleas callejeras. Acompañaba a la Ziegengasse a los chicos más brutales de la clase"
"no sabía a qué código de normas obedecer."
(no experimentaba) "placer por su propio aspecto."
"Era como si cada paso hacia delante entrañase
un fraude
que sería descubierto tarde o temprano."
"... le complacía ver (...) los cuerpos medio desnudos de otras personas."
"afirmar mi existencia espiritual, que todo lo demás me resultaba indiferente."
"a mi fría indiferencia, apenas disimulada, indestructible, puerilmente desvalida, casi ridícula, brutalmente satisfecha de sí misma: la de un niño autosuficiente pero fríamente antojadizo."
Ronald Hayman, Kafka, Biografía
"... padre, que en última instancia casi sin causa podía venir una noche y transportarme de la cama al balcón:
a tal punto era yo una nulidad para él."
Kafka
[Nota: Con sus ventanas permanentemente abiertas Kafka transforma su habitación en el balcón de América como repetición de la noche del castigo.
Yo, perro y criado, gozo de completa y perfecta sumisión.]
[Nota: Con sus ventanas permanentemente abiertas Kafka transforma su habitación en el balcón de América como repetición de la noche del castigo.
Yo, perro y criado, gozo de completa y perfecta sumisión.]
"Si me duele el estómago, no ... consigo diferenciarlo
eficazmente de un desconocido
que desea atacarme."
"Me limitaré a evadirme por medio de un tiro
del lugar donde no estoy."
"En ningún momento he estado íntimamente persuadido de estar vivo."
"Ya ve, sólo poseo una conciencia tan fugaz de las cosas
que me rodean, que siempre pienso
que hubo un instante en que fueron reales
y que ahora se han desvanecido."
Kafka
"Esa peculiaridad consiste en que Leni encuentra guapos a la mayoría de los acusados. Se encapricha de todos, los ama, al menos aparentemente todos le corresponden; para entretenerme, cuando le doy permiso, me cuenta algo. Para mí no es ninguna sorpresa, como para usted parece serlo. Cuando se tiene la perspectiva visual adecuada, se encuentra que, efectivamente, la mayoría de los acusados son guapos. Se trata, en cierta manera, de un fenómeno científico bastante extraño. A causa de la apertura del proceso no se produce, naturalmente, una alteración clara y apreciable del aspecto exterior de una persona. Pero tampoco es como en otros asuntos judiciales, aquí la mayoría mantiene su forma de vida habitual y, si tienen un buen abogado que cuide de ellos, el proceso apenas les afectará. Sin embargo, los que poseen una dilatada experiencia son capaces de reconocer a los acusados entre una multitud. ¿Por qué?, preguntará. Mi respuesta no le satisfará. Los acusados son los más guapos. No puede ser la culpa la que los embellece, pues –y aquí tengo que hablar como abogado– no todos son culpables; tampoco puede ser la pena futura la que les hace guapos, pues no todos serán castigados; por consiguiente, se tendría que deber al proceso, que, de algún modo, les marca."
Kafka
"Usted pudo notar, cuando vine la primera vez acompañado de mi tío,
que el proceso no me importaba mucho.
Si no me lo recordaban con insistencia, lo olvidaba por completo."
Kafka
Comentarios
La burla de Kafka tanto del amor, de la realidad, como en su obra-burla-escrita
jueves, marzo 27, 2014
Engáñate aún más a fondo.
Porque mira, a ti eso no te hace ningún daño,
si alguna vez quieres desembarazarte de mí, siempre tendrás fuerzas suficientes para hacerlo, pero mientras tanto me habrás hecho un regalo como jamás hubiese soñado encontrar en esta vida. Así es, aunque, dormida, digas que no con la cabeza."
"no soy yo precisamente quien pueda desearte nada, pues si bien hay probablemente urgentes deseos hacia ti que, al mismo tiempo,
"no soy yo precisamente quien pueda desearte nada, pues si bien hay probablemente urgentes deseos hacia ti que, al mismo tiempo,
irían dirigidos igualmente hacia mí"
Kafka Cartas a Felice
Ovidio Las metamorfosis
"«¡Perdone! -gritará alguien-.
Usted no puede protestar: dos y dos son cuatro. A la naturaleza no le preocupan las pretensiones de usted; no le preocupan sus deseos; no le importa que sus leyes no le convengan a usted. Está usted obligado a aceptarla tal como es y a aceptar todo lo que procede de ella. El muro es un muro...», etcétera.
Pero ¿qué importan, Dios mío, las leyes de la naturaleza y la aritmética si, por una razón u otra, esas leyes y ese «dos y dos son cuatro» no me complacen? Evidentemente, no podré romper ese muro con la cabeza, ya que mis fuerzas no bastan para ello; pero me niego a humillarme ante ese obstáculo por la única razón de que sea un muro de piedra y yo no tenga fuerzas para calvario.
¡Como si ese muro pudiera procurarme alguna paz!
¡Como si uno pudiera reconciliarse con lo imposible
por la sola razón de que se funda sobre el «dos y dos son cuatro»!
¡Es el mayor absurdo que puede concebirse!
¡Cuánto más penoso es comprenderlo todo,
tener conciencia de todas las imposibilidades,
de todos los muros de piedra, y no humillamos ante ninguna de esas imposibilidades, ante ninguna de esas murallas si ello nos repugna! ¡Cuánto más penoso es llegar, siguiendo las deducciones lógicas más ineludibles, a la posición más desesperante respecto a ese tema eterno de nuestra parte de responsabilidad en la muralla de piedra (aunque está claro hasta la evidencia que no tenemos nada que ver con eso), y, en consecuencia,
sumergimos, en silencio pero rechinando los dientes con voluptuosidad, en la inercia, sin dejar de pensar que ni siquiera podemos rebelarnos contra nadie, porque, en suma, no tenemos enfrente a nadie!
¡Y nunca lo tendremos,
porque todo es una farsa, un engaño, un galimatías!
No sabemos «qué» ni «quién», pero, a pesar de todos esos engaños y de toda nuestra ignorancia, sufrimos, y tanto más cuanto menos comprendemos"
Dostoievski, Memorias del subsuelo, primera parte, cap. 1/III.
Kafka
Kafka Brod La verdad permanece oculta bajo los juegos de la mentira de los mellizos
miércoles, marzo 26, 2014"El Kafka-literatura se ha visto en el espejo de Iván Petróvich y
se ha trasformado a sí-mismo en ser y personaje de las obras de Dostoievski."
"... me volví hacia el fondo del cuarto, y en la profundidad del espejo
"... me volví hacia el fondo del cuarto, y en la profundidad del espejo
encontré una nueva meta" ("Desdicha").
¿Qué es lo que descubre Kafka en su lectura de Humillados y ofendidos?: Que el personaje-escritor Iván Petróvich,
es él mismo, que es él el que piensa, siente y escribe como Iván Petróvich,
tal y como lo escribe, casi con la mismas palabras, en numerosas anotaciones de sus Diarios."
Iván Rodrigo García Palacios
¿Qué es lo que descubre Kafka en su lectura de Humillados y ofendidos?: Que el personaje-escritor Iván Petróvich,
es él mismo, que es él el que piensa, siente y escribe como Iván Petróvich,
tal y como lo escribe, casi con la mismas palabras, en numerosas anotaciones de sus Diarios."
Iván Rodrigo García Palacios
"Búsquedas más minuciosas revelaron la existencia de una hoja de papel amarillenta, visiblemente vieja y escrita a lápiz. Su contenido es el siguiente:
Querido Max:
"Quizá ya esta vez no me levante. Después de este mes de fiebre pulmonar es muy probable que sobrevenga una inflamación seria de los pulmones; por más que lo escriba, ello no podrá evitarla, aunque sin embargo pueda ejercer cierta influencia.
He aquí pues mi última voluntad respecto de todo lo que escribí para el caso de que se produzca lo que preveo:
de todo cuanto he escrito pueden conservarse sólo las siguientes obras:
La condena, El proceso, La metamorfosis, En la colonia penitenciaria, Un médico rural, y el relato Artista del hambre. Los pocos ejemplares de Contemplación pueden también conservarse; no quiero dar a nadie el trabajo de destruirlos, mas no han de imprimirse de nuevo.
Al decir que pueden conservarse esos cinco libros y el relato no quiero significar que tenga el deseo de que vuelvan a imprimirse para ser trasmitidos a la posteridad; por el contrario, si se perdieran por completo, ello respondería a mi verdadero deseo. Sólo que no puedo impedir a nadie, puesto que ya existen, que los conserve si así le place.
Pero todo lo demás escrito por mí (publicado en revistas, contenido en manuscritos o en cartas) sin excepción alguna, en la medida en que puedas obtenerlo mediante ruegos a las personas que lo poseen (tú conoces a la mayor parte de ellas; en general se trata de.. . ; no te olvides sobre todo de aquellos dos cuadernos que tiene ... ), todo esto, sin excepción, y preferiría que sin leer (sin embargo no te impido que lo hojees, aunque en verdad preferiría que no lo
hicieras; en todo caso nadie más tiene derecho a mirarlos), ha de ser destruido y te ruego que lo hagas cuanto antes.
FRANZ".
Si a pesar de estas disposiciones tan categóricamente expresadas me negué a cumplir la erostrática acción que me exigía mi amigo, existen poderosas razones que justifican mi proceder.
Algunas de ellas no pueden ser discutidas públicamente.
Pero otras que sí puedo comunicar explican por entero mi resolución.
He aquí la fundamental: cuando en 1921 cambié de profesión, comuniqué a mi amigo que había escrito mi testamento, en el que le rogaba que destruyera tal o cual cosa y que conservara otras. Entonces Kafka, mostrándome la esquela escrita con tinta que hubo de encontrarse posteriormente en su escritorio, me dijo:
—Mi testamento será muy sencillo. En él te pido que lo quemes todo.
Todavía recuerdo exactamente lo que le respondí en aquella ocasión:
—Si me encargas seriamente eso, te digo desde ahora que
no cumpliré tu ruego.
Toda la conversación se llevó a cabo en el tono de broma que nos era habitual, pero, sin embargo, con esa secreta seriedad que siempre estaba supuesta entre nosotros. Si Franz hubiera estado verdaderamente persuadido de que me negaría a cumplir su voluntad y si hubiera tomado esas disposiciones verdaderamente en serio y con un carácter definitivo,
habría designado otro ejecutor testamentario.
No le agradezco el que me haya colocado en este conflicto de conciencia que tenía que haber previsto, pues
Kafka conocía la veneración fanática que yo tenía por cada una de sus palabras
y que en los veinte afios de nuestra amistad nunca turbada me impidió tirar ni la menor nota, ni una simple tarjeta postal suya. ¡Por lo demás, es menester no interpretar mal las palabras: "No le agradezco"! ¡Qué puede importar un conflicto de conciencia, por gravoso que sea, frente a la dicha infinita de que
soy deudor a mi amigo, que fue el verdadero sostén de toda mi existencia espiritual!"
Max Brod
'El coraje y el afán del imitador"
"entonces era un completo demente
y allí, en la desesperación final, recibiría la recompensa por su demencia."
"Su vida (la de Brod) se volvió a mis ojos más preciosa que la mía. Su cara me pareció hermosa, me enorgullecí de su éxito con las mujeres y participé en los besos que él había recibido de ambas chicas." (Kafka)
"Kafka habría de afirmar más tarde que amaba a Brod más que a sí mismo."
"Al no poseer una idea clara de su identidad,
Kafka es especialmente proclive a elucubrar sobre el concepto que los demás pueden tener sobre él"
Ronald Hayman, Kafka, Biografía
. ****
"las cosas que ni siquiera te puedo enseñar a ti, porque uno tirita al hallarse ahí completamente desnudo y señalado con el dedo por otra persona, incluso cuando te ruega de rodillas que hagas esa misma cosa."
"Apenas me atrevía a mirarla [a su hermana pequeña]...
tan intensamente me recordaba a mí mismo."
"Por otra parte, no hay curación sino de persona a persona, al igual que solo de persona a persona hay transmisión de dolor"
Kafka
. ****
"Franz obedece por entero al humor de cada instante."
. ****
"Franz obedece por entero al humor de cada instante."
(Carta de Brod a Felice)
. ****
"no sólo le falta decidirse por cuál identidad optar, sino, además, llegar a ser algo que no es."
"un collage donde los distintos fragmentos no se funden entre sí,
. ****
"no sólo le falta decidirse por cuál identidad optar, sino, además, llegar a ser algo que no es."
"un collage donde los distintos fragmentos no se funden entre sí,
sino contribuyen, por el contrario,
a una composición fragmentada de la totalidad"
"La escritura es, para Kafka, el único acto actualizador"
'Porque la nada se rompe escribiendo"
"La interioridad de los personajes kafkianos no es más que un puñado de impresiones mnémicas destinadas a hacer que el personaje reaccione de manera programada a los estímulos que se le aplican."
"En los personajes de Kafka no hay la menor vida interior"
"Todo discurso esquizofrénico lleva consigo la experiencia de la autorreificación, y podemos encontrar en los Diarios de Kafka frases como
"estoy hecho de piedra",
"tengo un martillo en el lugar del corazón"
y otras que revelan reificación y disociación:
" la mano izquierda llevaba ya un rato manteniendo agarrados compasivamente los dedos de la mano derecha".
Martín Hopenhayn
. ****
"Desde que Brod escribiera su primera novela en colaboración con su amigo
ya no le ha sido posible escribir una sola línea sin la presencia de Kafka"
"Kafka queda hundido en el silencio, a no ser que su mellizo Brod acuda a socorrerlo."
"Brod no puede vivir sin la existencia de su amigo"
Nuria Amat
. ****
"en los cuales yo vivía enteramente cada visión"
"se fue repitiendo en mí con un significado ya casi real"
"quisiese provocar que alguien me quitara lo escrito, lo contemplara y
"La escritura es, para Kafka, el único acto actualizador"
'Porque la nada se rompe escribiendo"
"La interioridad de los personajes kafkianos no es más que un puñado de impresiones mnémicas destinadas a hacer que el personaje reaccione de manera programada a los estímulos que se le aplican."
"En los personajes de Kafka no hay la menor vida interior"
"Todo discurso esquizofrénico lleva consigo la experiencia de la autorreificación, y podemos encontrar en los Diarios de Kafka frases como
"estoy hecho de piedra",
"tengo un martillo en el lugar del corazón"
y otras que revelan reificación y disociación:
" la mano izquierda llevaba ya un rato manteniendo agarrados compasivamente los dedos de la mano derecha".
Martín Hopenhayn
. ****
"Desde que Brod escribiera su primera novela en colaboración con su amigo
ya no le ha sido posible escribir una sola línea sin la presencia de Kafka"
"Kafka queda hundido en el silencio, a no ser que su mellizo Brod acuda a socorrerlo."
"Brod no puede vivir sin la existencia de su amigo"
Nuria Amat
. ****
"en los cuales yo vivía enteramente cada visión"
"se fue repitiendo en mí con un significado ya casi real"
"quisiese provocar que alguien me quitara lo escrito, lo contemplara y
me alabara."
"Mi cuerpo entero
"Mi cuerpo entero
me advierte ante cada palabra; cada palabra, antes de que permita que yo la escriba, mira primero en torno suyo.
Las frases se me parten prácticamente,
Las frases se me parten prácticamente,
veo su interior y entonces tengo que acabar en seguida."
"Casi ninguna palabra que escribo se adapta a las demás;
"Casi ninguna palabra que escribo se adapta a las demás;
oigo cómo las consonantes se rozan con sonido metálico, y las vocales lo acompañan con un canto que parece el de los negros en las ferias. Mis dudas forman un círculo en torno a cada palabra, las veo antes que a la palabra, ¿pero qué? No veo en absoluto la palabra, la invento."
"Carezco de todo talento organizativo
y por eso ni siquiera soy capaz de inventar un título para el anuario."
"En nuestra historia común me ha alegrado únicamente, aparte de algunos detalles, el estar sentado junto a ti los domingos (haciendo excepción, desde luego, de los ataques de desesperación)
"Carezco de todo talento organizativo
y por eso ni siquiera soy capaz de inventar un título para el anuario."
"En nuestra historia común me ha alegrado únicamente, aparte de algunos detalles, el estar sentado junto a ti los domingos (haciendo excepción, desde luego, de los ataques de desesperación)
y esta alegría me seduciría de inmediato a continuar el trabajo."
"Está elaborado sobre la base de pequeñas piezas más bien alineadas que entrelazadas"
"no he vivido el infierno eterno de los verdaderos escritores"
"Mi muy querido Max, ¿jugamos una vez más al juego de los niños infelices?"
Kafka
. ****
"Fue Brod, su amigo,
su otro yo,
quien lo sacó de ese dorado infierno en que ardía sin sentido. Brod, de quien yo soy especialista, y Kafka, de quien no soy especialista, simbolizan la amistad de más trasfondo alquímico de la historia de la literatura. Porque más que amistad
lo que hubo entre ellos fue una metamorfosis.
En realidad, los dos son uno solo."
"Kafka nunca supo que era Kafka. Esto parecen olvidarlo casi todos, casi todos los kafkianos que tantas pegas y desdenes infligen al pobre Brod. Pero, quién era Kafka sino lo que Brod imaginó que Kafka sería. Que Brod (de quien yo soy especialista) fuese celoso de Kafka era lo normal. Pues
ENRIQUE VILA-MATAS
"Está elaborado sobre la base de pequeñas piezas más bien alineadas que entrelazadas"
"no he vivido el infierno eterno de los verdaderos escritores"
"Mi muy querido Max, ¿jugamos una vez más al juego de los niños infelices?"
Kafka
. ****
"Fue Brod, su amigo,
su otro yo,
quien lo sacó de ese dorado infierno en que ardía sin sentido. Brod, de quien yo soy especialista, y Kafka, de quien no soy especialista, simbolizan la amistad de más trasfondo alquímico de la historia de la literatura. Porque más que amistad
lo que hubo entre ellos fue una metamorfosis.
En realidad, los dos son uno solo."
"Kafka nunca supo que era Kafka. Esto parecen olvidarlo casi todos, casi todos los kafkianos que tantas pegas y desdenes infligen al pobre Brod. Pero, quién era Kafka sino lo que Brod imaginó que Kafka sería. Que Brod (de quien yo soy especialista) fuese celoso de Kafka era lo normal. Pues
Kafka fue la gran novela de Max Brod,
y díganme ustedes qué novelista no es celoso de su obra."
"Él era más Kafka que Kafka."
"Sin duda, Kafka fue un genio, pero no estaba tan ciego como para haber querido
"Él era más Kafka que Kafka."
"Sin duda, Kafka fue un genio, pero no estaba tan ciego como para haber querido
producir sus textos a partir de una interioridad carente de experiencia."
ENRIQUE VILA-MATAS
"Anoche consagré mis horas nocturnas en repetirle una y otra vez,
en una carta imaginaria"
Kafka
. ****
"En un viaje que hace Max Brod a Berlín, se entrevista con Felice, quien le dice:
“No sé por qué, pero el caso es que Franz me escribe bastante,
pero sin embargo,
sus cartas no logran tener sentido. No sé de qué se trata”."
"En el Diario, refiriéndose a Felice, cuando la conoce en la casa de Max Brod, el mismo día en que la conoce, en agosto de 1912, escribe en el Diario acerca de ella:
"En el Diario, refiriéndose a Felice, cuando la conoce en la casa de Max Brod, el mismo día en que la conoce, en agosto de 1912, escribe en el Diario acerca de ella:
“Un rostro vacío que exhibe abiertamente su vaciedad”.
Repite esta frase con variantes en el Diario en sus cinco años de noviazgo.
No es una frase aplicable a un rostro amado."
"Es el amor que construye, el amor-verdad por Felice, que construye
No es una frase aplicable a un rostro amado."
"Es el amor que construye, el amor-verdad por Felice, que construye
o inventa."
Carlos Correas
. ****
"dejemos que respuesta y pregunta se enmarañen a su gusto"
"La escalera estaba cubierta de arriba abajo por una gruesa capa de esas cuartillas ya leídas, y los sueltos, elásticos papeles lanzaban poderosos susurros al rozarse unos sobre otros.
era un verdadero sueño de deseo"
(Nota: Sueño inventado al estilo Freud.)
"De nuevo no estoy respondiendo a nada"
"No te inquietes, en ningún caso telefonearé"
"No te molestará, se me está ocurriendo, esta clase de papel de cartas,
(Nota: Sueño inventado al estilo Freud.)
"De nuevo no estoy respondiendo a nada"
"No te inquietes, en ningún caso telefonearé"
"No te molestará, se me está ocurriendo, esta clase de papel de cartas,
¿verdad? El de mi hermana lo terminé hace unos días, y yo personalmente casi nunca he tenido papel de cartas propio.
Por eso arranco una a una las hojas de mi diario de viaje
de este año y,
con la mayor desvergüenza, te las envío.
Pero voy a intentar compensarte por esto
adjuntando una hoja que acaba de caerse del cuaderno"
"vamos a dejar que espere un poco la carta. ¡Oh tú, mi más amada tentación!"
"vamos a dejar que espere un poco la carta. ¡Oh tú, mi más amada tentación!"
Kafka a Felice
. ****
"Pero no debe sospechar que la he escrito a usted, debe ignorar por completo el que me hallo al corriente de que usted y él mantienen correspondencia"
(Supuesta carta de Julie Kafka a Felice.)
. ****
1914, 27 de julio. (...) Carta deshonesta y coqueta. "No piensen demasiado mal de mí."
Kafka
. ****
1914, 27 de julio. (...) Carta deshonesta y coqueta. "No piensen demasiado mal de mí."
Kafka
"En un viaje que hace Max Brod a Berlín, se entrevista con Felice, quien le dice:
“No sé por qué, pero el caso es que Franz me escribe bastante,
pero sin embargo,
sus cartas no logran tener sentido. No sé de qué se trata”."
Carlos Correas
. ****
(Mujeres) “que siempre están pensando en los pequeños horrores del momento”
"Mis padres parecen haber encontrado una hermosa casa para Felice y para mí (...) Me pregunto si también pensarán bajarme a la tumba"
"y ese tumulto en mi interior' en lo profundo, casi inevitable. Soy como un enrejado viviente"
"convendría perfectamente a las abrumadoras fuerzas perversas de mi ser"
"¿Será cierto que uno puede atar a una muchacha con la escritura?"
"De este modo dejó abierto un misterioso camino de su vida y su obra que ha sido objeto de múltiples interpretaciones; entre ellas, la más común,
es obviar el protagonismo de Felice en esta historia y
convertir a la joven en un personaje
que Kafka creó a través de sus cartas." (Carmen Anisa)
"Kafka escribe en su diario:
“He pensado mucho en –qué apuro me da escribir nombres– F.B.”.
(Felice) “me pareció una criada”, “cara larga y huesuda que mostraba abiertamente su vacío”"
(Mujeres) “que siempre están pensando en los pequeños horrores del momento”
"Mis padres parecen haber encontrado una hermosa casa para Felice y para mí (...) Me pregunto si también pensarán bajarme a la tumba"
"y ese tumulto en mi interior' en lo profundo, casi inevitable. Soy como un enrejado viviente"
"convendría perfectamente a las abrumadoras fuerzas perversas de mi ser"
"¿Será cierto que uno puede atar a una muchacha con la escritura?"
"De este modo dejó abierto un misterioso camino de su vida y su obra que ha sido objeto de múltiples interpretaciones; entre ellas, la más común,
es obviar el protagonismo de Felice en esta historia y
convertir a la joven en un personaje
que Kafka creó a través de sus cartas." (Carmen Anisa)
"Kafka escribe en su diario:
“He pensado mucho en –qué apuro me da escribir nombres– F.B.”.
(Felice) “me pareció una criada”, “cara larga y huesuda que mostraba abiertamente su vacío”"
"Dime siempre en tus cartas, mi amor, lo que aproximadamente estabas haciendo en el momento aproximado en que yo te escribía las mías.
Así podré controlar mis intuiciones,
y tú, dentro de lo posible,
acercarás los hechos a la idea que de ellos aventuro,
y de este modo resultaría tan increíble el que hechos y presentimientos,
tras muchos ensayos,
acaben por encontrarse y se conviertan en una única y gran realidad,
de la que esté uno siempre seguro"
"tú eres totalmente incapaz de entender lo que mis palabras dicen"
el que te llame también, de vez en cuando, «alguien »"
"Pero dime, ¿qué te hace pensar que lo que te he escrito aquí y allá en los últimos tiempos no era demencia, sino tormento? Sin embargo
"Pero dime, ¿qué te hace pensar que lo que te he escrito aquí y allá en los últimos tiempos no era demencia, sino tormento? Sin embargo
tenía todo el aspecto de ser demencia"
"Nada une tan íntimamente a dos seres, incluso cuando, como nosotros dos,
"Nada une tan íntimamente a dos seres, incluso cuando, como nosotros dos,
no tienen ninguna otra cosa excepto palabras."
"pues cuanto más le es dado a uno, más miedo hay que tener en esta tierra que gira"
"mío soy, y eternamente atado a mí , eso es lo que soy"
"Hace tres días que me niego al placer de apearme del tranvía en marcha por miedo a que usted,
"Hace tres días que me niego al placer de apearme del tranvía en marcha por miedo a que usted,
por vía de no sé qué transmisión de pensamiento"
"se titula "El dado por desaparecido",
"se titula "El dado por desaparecido",
y se desarrolla exclusivamente en los Estados Unidos de Norteamérica"
"que no quede de mí para nadie ni huella ni recuerdo"
"como si en lugar de escribirla la hubiese recibido"
"torturándome de la manera más extrema"
"olvide rápido el fantasma que yo soy"
"necesito más afecto del que merezco"
"si vivo solo para mí"
"nada más que una feroz envidia hacia mi hermana"
"ni una sola línea que no sea un canto falso y extravagante."
"para sentirme sostenido de algún modo"
" y eso por no hablar de ciertas particularidades
"¡Qué triste violencia la que me veo condenado a ejercer sobre usted en esto!"
"lo único es que un nuevo deseo insaciado ha venido a añadirse al resto de mis deseos insaciados"
"lo que le hace a usted sufrir es mi existencia"
"En los sanatorios estuve a causa del estómago y de la debilidad general, sin olvidar
"que no quede de mí para nadie ni huella ni recuerdo"
"como si en lugar de escribirla la hubiese recibido"
"torturándome de la manera más extrema"
"olvide rápido el fantasma que yo soy"
"necesito más afecto del que merezco"
"si vivo solo para mí"
"nada más que una feroz envidia hacia mi hermana"
"ni una sola línea que no sea un canto falso y extravagante."
"para sentirme sostenido de algún modo"
" y eso por no hablar de ciertas particularidades
en cuanto a ropa interior se refiere"
"¡Qué triste violencia la que me veo condenado a ejercer sobre usted en esto!"
"lo único es que un nuevo deseo insaciado ha venido a añadirse al resto de mis deseos insaciados"
"lo que le hace a usted sufrir es mi existencia"
"En los sanatorios estuve a causa del estómago y de la debilidad general, sin olvidar
la hipocondría, enamorada de sí misma."
"Mi actual actitud achácala
"Mi actual actitud achácala
a un vicio
que quizás haya olvidado mencionar en mi autodescripción,
no puedo quitarme de él."
"guarda para sí todo lo que le afecta y sólo habla indiferente de los intereses de los demás"
"no puedo colgarme a una reciente palabra que provenga de ti, estoy como en el vacío."
"el deseo de adquirir una visión de la vida y de convencer a los demás de mi visión"
"guarda para sí todo lo que le afecta y sólo habla indiferente de los intereses de los demás"
"no puedo colgarme a una reciente palabra que provenga de ti, estoy como en el vacío."
"el deseo de adquirir una visión de la vida y de convencer a los demás de mi visión"
Kafka
Kafka
Kafka: "porque al diablo se le cae realmente el pelo" "si simplemente nos poseyera un único demonio" "¿de qué sirve la penosa atención que nos dedican todos los diablos?"
domingo, marzo 23, 2014" La invención del diablo. Cuando estamos poseídos por el diablo, no puede ser uno solo, porque entonces viviríamos, al menos en la tierra, tranquilos, como con Dios, en unidad, sin contradicción, sin reflexión, siempre seguros del ser que tenemos detrás. Su rostro no nos asustaría, porque como seres demoníacos, por poca sensibilidad que tuviésemos para esta visión, seríamos lo bastante listos para sacrificar una mano con que mantener tapado su rostro. Si simplemente nos poseyera un único demonio, con una visión global, tranquila e inalterable de todo nuestro ser y con la libertad de disponer de nosotros en cualquier momento, entonces tendría asimismo fuerza suficiente para mantenernos durante toda una vida humana tan por encima del espíritu de Dios, y para lanzarnos hacia todas partes, que tampoco llegaríamos a ver un solo destello de él, o sea que tampoco por este lado seríamos inquietados. Sólo toda la caterva de demonios puede determinar nuestra infelicidad terrena. ¿Por qué no se exterminan mutuamente hasta que sólo quede uno de ellos, o por qué no se someten jerárquicamente a un gran diablo? Ambas cosas responderían al principio diabólico de engañarnos lo más completamente posible. Si sigue faltando la unidad, ¿de qué sirve la penosa atención que nos dedican todos los diablos? Es sencillamente obvio que la caída de un solo cabello de un hombre tiene más importancia para los diablos que para Dios, porque al diablo se le cae realmente el pelo, y a Dios no. Así, mientras haya en nosotros toda esa cantidad de diablos, nunca llegaremos a sentirnos cómodos."
Kafka
"10 de marzo. Domingo. Sedujo a una muchacha en un pueblecito del Isergebirge, donde pasó todo un verano para restablecer sus delicados pulmones. Incomprensiblemente, como suelen hacer a veces los enfermos de los pulmones; después de un breve intento de convencerla, derribó a la muchacha, que era la hija de su patrono y que solía pasear gustosa con él por la noche después del trabajo, sobre la hierba de la orilla del río
y la poseyó mientras ella estaba sin sentido
a causa del espanto. Luego tuvo que sacar agua del río en el hueco de sus manos y rociar con ella el rostro de la muchacha para volverla a la vida. «Julchen, Julchen...», le dijo innumerables veces, inclinado sobre ella.
Estaba dispuesto a asumir toda la responsabilidad de su abuso
y sólo hacía esfuerzos por hacerse cargo de la gravedad de su situación. No hubiera podido comprenderla sin reflexión. La muchacha sencilla que tenía acostada ante el, que volvía a respirar con regularidad y sólo mantenía aún los ojos cerrados por el miedo a la confusión, no podía crearle problemas;
con la punta del pie, él, un hombre alto y fuerte, podía apartar a la muchacha. Era débil e insignificante,
¿acaso lo que le había ocurrido podía tener para ella una importancia que durase siquiera hasta la mañana siguiente? ¿No lo juzgaría así cualquiera que les comparase? El río corría tranquilo entre las praderas y campos, hacia las montañas más alejadas. Aún daba el sol en el echve de la orilla opuesta. Las últimas nubes se alejaban bajo el puro cielo del crepúsculo."
Kafka
Escribir
Kafka: " Evidentemente, todo está copiado, pero justamente con disimulo, en otro orden, abreviado y con pequeñas interpolaciones. "
sábado, marzo 22, 2014"Porque evidentemente había que adaptarlo, ya que, en primer lugar,
el plagio no tenía que descubrirse a primera vista,
y, en segundo lugar, un artículo de treinta y dos páginas era un artículo demasiado extenso para el periódico.
Al preguntarle yo si quería mostrarme los pasajes que coincidían, porque me interesaba mucho verlos y porque sólo así podía darle un consejo sobre la conducta a seguir, él se me pone a leer su ensayo, busca luego otro fragmento, pasa hojas sin encontrarlo, y
acaba diciendo que es la totalidad lo que han copiado.
Así, por ejemplo, dice el periódico: El alma del niño es una página en blanco, y también en su ensayo aparece la expresión «página en blanco». O la expresión «el antedicho», que también está copiada; ¿cómo, si no, se les habría ocurrido poner «antedicho»?
Pero no puede comparar pasajes concretos. Evidentemente,
todo está copiado, pero justamente con disimulo, en otro orden, abreviado y con pequeñas interpolaciones.
Leo en voz alta algunos fragmentos de los más llamativos en el artículo del periódico. ¿Aparece esto en el ensayo? No. ¿Y esto? No. ¿Y esto? No. Pero éstos son precisamente los trozos añadidos.
En el fondo, todo, todo está copiado.
Pero me temo que le será difícil probarlo."
Kafka
"Yo no podía dejar traslucir mi estado, porque Max nunca lo interpretaba correctamente."
Kafka
"4 de enero. Sólo por vanidad me gusta tanto leerles cosas a mis hermanas (hasta el punto de que hoy, por ejemplo, se ha hecho demasiado tarde para escribir). No es que esté convencido de que con la lectura pueda alcanzar algo significativo; más bien me domina simplemente el ansia de adentrarme tanto en las excelentes obras que les leo, que junto a ellas, no sólo por mis méritos, sino por la simple atención suscitada por lo leído, y ciega a lo no esencial, ante mis expectantes hermanas,
me fundo en uno con ellas,
y por esta razón, bajo los efectos encubridores de la vanidad, puedo participar también como una causa en todo el influjo que la obra ha ejercido por sí misma. De ahí que, ante mis hermanas, lea también de un modo realmente maravilloso, que acentúe en ciertos momentos con una precisión que mi sensibilidad cree perfecta, porque así me veo recompensado con creces, no sólo por mí mismo, sino también por mis hermanas.
Pero si leo ante Brod, o Baum, u otros, mi lectura les parecerá espantosamente mala, a causa de mis pretensiones de ser alabado, aun cuando nada sepan de la bondad de mis habituales lecturas; porque en este caso veo que
el oyente mantiene la separación entre yo y lo leído;
no puedo fundirme totalmente con el texto
sin que, en mi opinión (que no puede esperar ayuda alguna del oyente), resulte ridículo; ando revoloteando con la voz en torno a las palabras leídas; intento, puesto que así lo desean, penetrar en tal o cual aspecto, pero no lo pretendo seriamente,
porque tampoco lo esperan de mí;
lo que realmente esperan: que lea tranquilo y distante, sin vanidad, y que sólo me apasione cuando mi propia pasión lo exija, es algo que no puedo conseguir; pero aunque creo haberme acostumbrado a ello y me resigno por tanto a leer mal ante todo el mundo, excepto ante mis hermanas, mi vanidad (que en este caso no tendría razón de ser) se demuestra en el hecho de que me siento ofendido si alguien objeta algo a lo leído, me ruborizo y quiero continuar leyendo en seguida,
del mismo modo que, una vez he empezado a leer, aspiro a continuar leyendo indefinidamente,
con el inconsciente deseo de que, en el transcurso de la prolongada lectura se produzca al menos el falso y vanidoso
sentimiento de la unidad con el texto leído;
olvido en este caso que nunca tendré la suficiente energía instantánea para incidir con mi sensibilidad en la clara visión del oyente, y que en mi casa son siempre mis hermanas las que empiezan con la anhelada confusión."
Kafka
"En mí se puede reconocer perfectamente una concentración apta para escribir.
Cuando se hizo evidente en mi organismo
que la literatura era la manifestación más productiva de mi personalidad, todo tendió a ella y dejó vacías todas las facultades que se orientaban hacia los placeres del sexo, de la comida, de la bebida, de la meditación filosófica, y principalmente de la música. Me atrofiaba en todos los aspectos. Esto era necesario, porque mis energías, en su totalidad, eran tan escasas que únicamente reunidas podían ser medianamente utilizables para la finalidad de escribir. Naturalmente, no di con esta finalidad de un modo autónomo y consciente;
fue ella la que se encontró a sí misma
y ahora se ve obstaculizada únicamente, pero de un modo radical, por la oficina. En cualquier caso no debo lamentarme porque no pueda soportar una amante,
porque entienda casi tanto de amor como de música
y tenga que contentarme con los efectos más superficiales y fugaces"
Kafka
"Me había propuesto leerle a Max, por la tarde, algo de mis diarios; me encantaba hacerlo, pero no lo hice. No había consonancia en nuestros sentimientos; esa tarde adivinaba en él una meticulosidad calculadora y cierta prisa; casi no era mi amigo,
aunque seguía dominándome aún hasta el punto de que yo hojeaba una y otra vez, inútilmente, mis cuadernos,
viéndome a mí mismo con sus ojos,
y este constante pasar hojas, que siempre me ponía ante los ojos las mismas páginas, me parecía abominable. Con esta tensión recíproca era naturalmente imposible trabajar juntos"
Kafka
"a mí todo me ocurría para siempre"
Kafka
"Sobre todo, me faltaba en absoluto la capacidad de tomar la menor disposición de cara a un futuro real.
Mis pensamientos se detenían en las cosas presentes y en sus situaciones presentes,
no por escrupulosidad o por un interés excesivamente firme, sino más bien —cuando la causa no era la endeblez de mis ideas— por tristeza y por temor; por tristeza, ya que, siendo tan triste el presente, no me creía con derecho a abandonarlo antes de que se hubiese resuelto en felicidad; por temor, ya que,
al tener miedo de dar el menor paso en el presente,
me consideraba asimismo indigno, con mi lamentable aspecto infantil, de enjuiciar seriamente, con responsabilidad, el vasto porvenir viril, que además me parecía generalmente tan imposible, que el menor avance hacia él
se me aparecía como una falsificación, y lo más inmediato como inalcanzable.
Admitía más fácilmente los milagros que el progreso real,
pero era demasiado frío para no mantener los milagros dentro de su esfera, y el progreso real en la suya propia.
De ahí que, antes de dormirme, pudiese dedicar mucho rato a pensar que alguna vez, ya rico, entraría en el barrio judío en un coche de cuatro caballos,
liberaría con una palabra enérgica a una muchacha injustamente apaleada,
y me la llevaría en mi coche; no me afectaban mucho, sin embargo, estas frívolas creencias, que probablemente
se alimentaban de una sexualidad ya enfermiza."
Kafka
Esquizofrenia
Kafka: "la imitación es también tan perfecta y me sustituye a mí mismo"
sábado, marzo 22, 2014"Mi tendencia a la imitación no tiene nada de teatral;
le falta principalmente la unidad. Lo grosero, lo llamativamente característico, no puedo imitarlo en toda su extensión; siempre he fracasado en tales intentos; son contrarios a mi naturaleza. En cambio
siento un decisivo impulso hacia la imitación
de los detalles de lo grosero; imitar las manipulaciones de ciertas personas con sus bastones de paseo, la posición de sus manos, los movimientos de los dedos, es algo que no puedo resistir y que hago sin esfuerzo. Pero precisamente esta falta de esfuerzo, esta sed de imitar me alejan del actor, porque la falta de esfuerzo tiene su contrapartida en el hecho de que
nadie advierte que estoy imitando.
Sólo mi propio reconocimiento satisfecho, o más frecuentemente lleno de aversión, me demuestra que lo he conseguido. Sin embargo,
mucho más allá de esta imitación exterior, está la interior,
a menudo tan convincente y decisiva
que no queda espacio dentro de mí para observar y constatar esta imitación,
sino que me la encuentro únicamente en el recuerdo. Pero en él,
la imitación es también tan perfecta y me sustituye a mí mismo"
Kafka
Escribir
Kafka: "Esta sensación de falsedad que tengo al escribir" "ante dos agujeros que hay en el suelo"
sábado, marzo 22, 2014"Esta sensación de falsedad que tengo al escribir
podría describirse con la imagen siguiente:
ante dos agujeros que hay en el suelo, alguien espera la aparición de algo que sólo puede salir del agujero de la derecha.
Pero, mientras éste permanece cerrado por una tapa vagamente perceptible, sale del izquierdo una aparición tras otra;
estas apariciones intentan atraer la mirada hacia ellas
y acabar consiguiéndolo por su creciente voluminosidad, que llega a cubrir incluso el otro agujero, el nuestro, por mucho que tratemos de impedirlo. Y he aquí que entonces, si no queremos dejar aquel lugar —y no lo queremos a ningún precio—,
tenemos que conformarnos con lo que se nos ha aparecido, lo cual, por su fugacidad —su fuerza se agota en el simple hecho de aparecer—,
no puede satisfacernos: pero que,
al quedarse inmóvil por su misma debilidad,
nos permite desplazarlo hacia adelante y en todas direcciones,
con el único fin de suscitar otras apariciones,
porque nos resulta insoportable la constante visión de una de ellas,
y porque además queda la esperanza de que,
tras el agotamiento de las apariciones falsas,
surjan finalmente las verdaderas. ¡Qué poca fuerza tiene la imagen precedente! Entre la sensación real y la descripción metafórica aparece colocada, como un tablón, una suposición incoherente."
Kafka
Comentarios
El azotador Kafka azotó a Franz con el látigo de la Ama de las Pieles bajo cuyos golpes era él, el esclavo, el Amo, la Dama y el Padre
viernes, marzo 21, 2014"–Ya no espero más –dijo el azotador, tomó el látigo con ambas manos y
azotó a Franz,
mientras Willem rumiaba en una esquina y miraba a hurtadillas, sin atreverse a girar la cabeza.
Entonces se elevó un grito procedente de Franz,
ininterrumpido e intenso; no parecía humano, más bien parecía
generado por un instrumento de tortura,
resonó por todo el pasillo, se tuvo que escuchar en todo el edificio.
–¡No grites! –exclamó K.
No se pudo contener y mientras miraba tenso en la dirección en la que deberían venir los empleados, empujó a Franz, no muy fuerte pero lo suficiente como
para que cayera al suelo y allí se arrastrara, convulso,
con ayuda de las manos. Pero ni aun así pudo evitar los azotes, el látigo supo encontrarle también en el suelo;
mientras él se agitaba bajo los golpes,
la punta del látigo bajaba y subía con perfecta regularidad.
Y entonces apareció en la lejanía uno de los empleados, y dos pasos detrás, el segundo. K salió y cerró la puerta a toda prisa, se acercó a una pequeña ventana que daba al patio y la abrió. El vigilante dejó de gritar. Para no dejar que los empleados se acercaran, gritó:
–¡Soy yo!"
Kafka
. ****
"La conclusión consiste en que el sadismo del anciano
es más capaz de excitar a su hijo
que la disposición complaciente de la joven."
Ronald Hayman, Kafka Biografía
. ****
"La conclusión consiste en que el sadismo del anciano
es más capaz de excitar a su hijo
que la disposición complaciente de la joven."
Ronald Hayman, Kafka Biografía
"...y las noches no podrán ser lo suficientemente largas para un quehacer, por lo demás,
voluptuoso al máximo."
Kafka
¿Qué buscaba Kafka con esa experiencia?
La relación de Franz con su familia se agravaba, y en rigor nunca había sido buena:
“Soy un hombre cerrado, taciturno, poco sociable, descontento,
sin que todo ello constituya una infelicidad para mí,
ya que es solamente el reflejo de mi meta. De mi modo de vivir en casa se puede sacar alguna deducción.
Vivo en familia con personas bonísimas y afectuosas, más extraño que un extraño.
Con mi madre no he cambiado en estos últimos años más de veinte palabras de promedio al día;
con mi padre, nada más que el saludo.
Con mis hermanas casadas y mis cuñados no hablo en absoluto, sin que esto signifique que esté enojado con ellos. El motivo es sencillamente éste: no tengo absolutamente nada que decirles."
Gustavo Daniel Perednik
KAFKANIA
Un recorrido por el mundo de Kafka
El ícono, el genio, el judío, el filósofo
"-Se trata del pintor, de ese pintor de brocha gorda.
Conseguiremos que lo pongan en libertad. No será difícil, porque el asunto está clarísimo. Nos bastará presionar un poco para que quede la cosa resuelta. -No sé a qué pintor te refieres. -¿No? ¿Es posible que no té haya hablado de esto...?
Se trata de la muerte de la vieja usurera. Hay un pintor mezclado en el suceso."
Dostoievski
. ****
"Todas las virtudes son individuales, todos los vicios sociales. Lo que se hace valer como virtud social, como el amor, el desinterés, la justicia, el espíritu de sacrificio
son tan sólo vicios sociales "asombrosamente" rebajados."
"Mi vida ha sido más dulce que la de los otros,
mi muerte, en cambio, será más terrible."
"Que me introduzcan
en una casa por la ventana de la planta baja,
arrastrándome con una soga atada al cuello
y luego me eleven de un tirón ensangrentado y mutilado
como si la persona que lo hiciera no prestara atención ni tuviera consideración alguna,
y me hagan atravesar todos los techos,
muebles, muros y buhardillas,
hasta que las últimas hilachas de mí caigan del lazo vacío
cuando éste atraviese el tejado y se detenga finalmente sobre el techo."
"El niño, a su vez, se volvió y me vio.
–¿Ves? –dijo sin tener en cuenta que yo lo oía–, detrás de mí está el diablo."
"Quizá la cuchilla del carnicero fuese la redención para este animal, pero tengo que negárselo porque
lo he recibido en herencia."
"Pasa horas y horas en acecho ante el gallinero,
pero no ha aprovechado jamás la ocasión de matar."
"Para ella, su derecho es inapelable;
entonces, ¿qué importa cómo lo impone?
Sobre todo porque en este mundo, tal como ella lo ve,
los métodos lícitos están destinados al fracaso."
"Josefina está prácticamente más allá del bien y del mal,
que puede hacer lo que se le ocurra,
aun cuando entrañe un peligro para la comunidad, y que todo se le perdona."
"Mientras tanto, contemplo todo con malignidad."
"Solo descubro en mí mezquindad, indecisión, envidia y odio hacia los que luchan en el frente, a quienes deseo con pasión toda clase de males."
"Cómo amenaza cortar con el cuchillo la cabeza de una muñeca mientras come."
"El animal arrebata el látigo al amo y
se azota a sí mismo para ser a su vez amo,
sin saber que todo es una fantasía engendrada por un nuevo nudo en el látigo del amo."
"Muchos dicen tal cosa, pero yo digo justamente lo opuesto."
"pero no me olvido de esas personitas que uno encuentra en cualquier callejuela, y que ahora pueden ser las más útiles para mis planes."
"El conjunto era tan bajo que no podía estar de pie y tan estrecho que resultaba imposible sentarse.
Sólo podía estar acurrucado, con las rodillas dobladas.
En mi enojo no quería ver a nadie y permanecía de cara al cajón, acuclillado, con las rodillas temblorosas, durante días y noches,
mientras atrás los barrotes me cortaban las carnes."
"con sus diez dedos escarbó en la tierra,
que no le ofrecía ninguna resistencia;
todo parecía preparado de antemano;
sólo para disimular, habían colocado esa fina capa de tierra;
inmediatamente se abrió debajo de él un gran hoyo, de empinadas paredes, en el cual K., impulsado por una suave corriente que lo colocó de espaldas" [???]
"Su mirada advirtió desde lejos el montículo de una tumba recién cubierta y quiso detenerse a su lado. Ese montículo ejercía sobre él casi una fascinación"
" ¡Por qué no serás una simple vejiga llena de sangre, para que yo me suba sobre ti y te haga desaparecer totalmente!"
"¡Éxtasis del crimen! Alivio, sensación de alas que el fluir de la sangre ajena nos provoca."
"–¡Wese! –grita Schmar, en punta de pies, con el brazo extendido, y el cuchillo vertical–. ¡Wese! Julia te esperará en vano.
Y a derecha, y a izquierda del cuello y finalmente en lo más hondo del vientre hunde Schmar su arma.
Las ratas de agua hacen cuando las abren un ruido semejante al ruido que hace Wese."
"sino una pequeña irregularidad de su espíritu,
cierto veneno oculto en su sangre"
" claro que es la risa de alguien que no tiene pulmones"
"habían olvidado el odio;
la obliteradora presencia del cadáver reciamente exudante los hechizaba.
Ya uno de ellos se colgaba del cuello y con el primer mordisco encontraba la arteria. Como una pequeña bomba rabiosa que quiere apagar a cualquier precio y al mismo tiempo sin éxito un prepotente incendio, cada músculo de su cuerpo zamarreaba y palpitaba en su puesto. Y ya todos se apilaban en igual trabajo, formando como una montaña encima del cadáver."
" A todo europeo que pasa le es ofrecida la tijera para la gran obra; cada europeo es precisamente el que les parece el predestinado. Estos animales tienen una esperanza insensata;
están locos, locos de verdad."
¡córtales el pescuezo con esta tijera!"
"Inmundicia es su blancura; inmundicia es su negrura;
y horrorosas son sus barbas;
ganas da de escupir viendo las comisuras de sus ojos;
y cuando alzan los brazos en sus sobacos se abre el infierno."
"todos los animales deben reventar en paz;
es preciso que nosotros los vaciemos de su sangre
y que limpiemos hasta sus huesos. Limpieza, solamente limpieza queremos"
"–Soy el chacal más viejo de toda la región. Me siento feliz de poder saludarte aquí todavía. Ya casi había abandonado la esperanza, porque te esperábamos desde la eternidad; mi madre te esperaba, y su madre, y todas las madres hasta llegar a la madre de todos los chacales. ¡Créelo!"
"Hace poco, el carnicero pensó que podría ahorrarse, al menos, el trabajo de descuartizar, y una mañana trajo un buey vivo.
Pero no se atreverá a hacerlo nuevamente.
Yo me pasé toda una hora echado en el suelo, en el fondo de mi tienda, tapado con toda mi ropa, mantas y almohadas, para no oír los mugidos de ese buey,
mientras los nómades se abalanzaban desde todos lados sobre él y le arrancaban con los dientes trozos de carne viva.
No me atreví a salir hasta mucho después de que el ruido cesara; como ebrios entorno de un tonel de vino, estaban tendidos por el agotamiento, alrededor de los restos del buey."
"También sus caballos devoran carne;
a menudo se ve a un jinete junto a su caballo comiendo del mismo trozo de carne, cada cual de una punta."
"Fue hecha con dos golpes de hacha, en ángulo agudo. Son muchos los que ofrecen sus flancos, y ni siquiera oyen el ruido del hacha en el bosque. Pero menos aún sienten que el hacha se les acerca."
"No sabes cómo me gustaría arrancarte los ojos"
"Desvístanlo, para que cure,
y si no cura, mátenlo"
"Los gusanos, largos y gordos como mi dedo meñique, rosados y manchados de sangre, se mueven en el fondo de la herida, la puntean con su cabecitas blancas y sus numerosas patitas. Pobre muchacho, nada se puede hacer por ti. He descubierto tu gran herida; esa flor abierta en tu costado te mata."
"el condenado tenía un aspecto tan caninamente sumiso"
"Desde hacía tiempo había confirmado en su temperamento, entre otras cosas desagradables, una cierta inclinación a quejarse, así como
una ansiedad irrefrenable por satisfacer todos sus deseos."
" K se alegraba de esos pequeños éxitos, él creía después que entendía mejor a esas personas del tribunal,
incluso que podía jugar con ellas, estar por encima y disfrutar,
al menos en algunos instantes"
"Sin tomar en consideración al tribunal, iba a donde quería"
"¿Por qué no se quería plegar?
Que hiciera lo que quisiese, pero que supiese que el tribunal supremo no iba a tolerar que se burlasen de él."
"Mi actual actitud achácala
a un vicio
que quizás haya olvidado mencionar en mi autodescripción,
no puedo quitarme de él."
"Pero fuera lo que fuese, K quedaba sometido al director en esos instantes"
"convendría perfectamente a las abrumadoras fuerzas perversas de mi ser"
«Me senté en la ladera del monte Laurenzi. Bastante triste, examinaba
mis deseos para la vida.
El más importante, o el más atractivo, resultó
el deseo de adquirir una visión de la vida
(y de convencer a los demás de mi visión mediante la escritura),
en la que la vida conservase su peso, sus naturales altibajos, pero en la que, al mismo tiempo, con no menos evidencia, la vida fuese identificada como una nada, como un sueño, como un vago flotar...»
"como si fueras un ser completamente extraño, incapaz de imaginarse los sufrimientos de aquél que espera una noticia”
"No sufro excesivamente, porque no hay conexión en mis sufrimientos, no se acumulan"
" Leo en Dostoyevski el pasaje que tanto me recuerda mi «Desdicha»."
"Morir no sería nada más que entregar una nada a la nada;
pero esto sería imposible de concebir, porque cómo podría uno, no siendo más que una nada, entregarse de un modo consciente a la nada, y no sólo a una nada vacía, sino a una nada rugiente, cuya nulidad sólo consiste en su incomprensibilidad."
"¿Quién tendrá la mano mágica para meterla entre los mecanismos sin que se la corten y se la dispersen mil cuchillos?
Ando a la caza de construcciones. Entro en una habitación y las encuentro entremezclándose blanquecinas en un rincón."
"Me siento completamente vacío y sin sentido."
"Todo me parece una construcción.
Cualquier observación de otro, cualquier mirada casual lo vuelca todo hacia el otro lado en mi interior, incluso las cosas ya olvidadas, absolutamente insignificantes. Ahora me siento más inseguro que nunca; sólo siento en mí la violencia de la vida. Y estoy insensatamente vacío. Soy realmente como un cordero perdido en la noche y en las montañas, o como un cordero que corre detrás de ese cordero."
"sería preciso un martillo que previamente me partiese en pedazos."
"No tengo ninguna sensación de parentesco;
en las visitas veo una malignidad literalmente dirigida contra mí."
"Ante mis hermanas, así ocurría al menos en otro tiempo, he sido una persona completamente distinta a como soy ante la otra gente, intrépido, expuesto a todo, poderoso, sorprendente, conmovido como sólo lo estoy cuando escribo. ¡Si pudiera ser así ante todo el mundo
por mediación de mi mujer!"
"me aburre sostener conversaciones (aunque sean sobre literatura), me aburre ir de visita; las penas y las alegrías de mis parientes me llenan el alma de aburrimiento. Las conversaciones quitan la importancia, la seriedad, la verdad a todo lo que pienso."
" 3. Necesito estar solo mucho tiempo. Lo que he realizado hasta ahora no es más que un triunfo de la soledad."
"Jamás me habría casado con una muchacha con quien hubiera habitado un año seguido en la misma ciudad."
"Muchos pasajes superficiales al lado de unas profundidades al parecer inaccesibles."
"4 de mayo. Una y otra vez, la idea de un ancho cuchillo de charcutero, que a toda velocidad y con una regularidad mecánica
penetra por el costado y me corta rodajas muy finas
que, por la rapidez de la acción, van saltando casi enrolladas."
" La mejor manera de matar gatos que tienen una vida tenaz: se les aplasta la cabeza en una puerta y se les tira de la cola."
" Sin peso, sin huesos, sin cuerpo, he andado durante dos horas por las calles."
"27 de marzo. El lunes, en la calle,
agarré por el cuello a un chiquillo
que, junto con otros, tiraba una gran pelota contra una indefensa criada que caminaba delante de ellos; lo atrapé justo en el momento en que la pelota rebotaba en el trasero de la muchacha;
le apreté el cuello con gran indignación y lo lancé a un lado entre improperios.
Luego continué andando sin mirar siquiera a la muchacha.
Uno olvida su existencia terrenal al llenarse de furor, y puede creer que, de presentarse la ocasión, se llenaría completamente de sentimientos aún más hermosos."
"La escoba que barre la alfombra de la habitación contigua suena como la cola de un vestido movida a sacudidas."
"¡Lo que les puede ocurrir a las muchachas! Por la mañana en el convento, por la tarde actuación en lugar de una cantante de opereta que se ha negado a aparecer, y por la noche en el cuartel de dragones."
"Es mejor el insomnio que seguir arrastrando esta vida."
"11 de marzo.
Hoy he quemado muchos viejos papeles, repugnantes."
"Después contó que a menudo estaba demasiado cansado para tocar el piano, porque tenía que estar todo el tiempo cabalgando a aquella estantigua de la pensión."
"ahora puede ya imitar a Kainz sin que nadie note a diferencia.
Se dirá que sólo le imita, pero también hay en su actuación muchas cosas propias."
"Soy duro por fuera, frío por dentro."
"uno se dobla los dedos y no piensa más que en el dolor."
"Tengo que posar desnudo ante el pintor Ascher, como modelo para un san Sebastián."
"me he quedado ahora largo rato mirando fijamente mis dedos.
Creo que esta semana he estado influido totalmente por Goethe,
que acabo de agotar el vigor de dicho influjo y que por ello me he vuelto inútil."
"Intención de redactar un cuaderno propio sobre mi relación con Max."
"que sólo hablan para poner el aire en movimiento,
que levantan la cara cuando hablan y siguen con la vista las palabras que pronuncian."
"Yo tenía la baranda como punto de apoyo para las manos y para la acentuación de las frases."
"a mí todo me ocurría para siempre"
"O sea, andar, vestirme, lavarme, leer, sobre todo encerrarme en casa, que era lo que menos me costaba y menos valor exigía. Si iba más allá de estas cosas, sólo conseguía caer en ridículos subterfugios."
"dicha refutación estaba muy sólidamente fundamentada en mí, y
tenía que componerla como un rompecabezas antes de poder utilizarla."
"porque la atención se ha perdido en cierto modo río abajo,
en este fluir continuo."
"con unas manos que no sólo deben trabajar, sino también sostenerse a sí mismas."
"me quedé por ahí sin hacer nada útil y como un perro apaleado."
"Como yo no era curioso, y si alguna vez preguntaba algo,
no podía asimilar con rapidez la respuesta
a causa de la lentitud de mis ideas.."
"Hubo un momento en que temí que el entusiasmo me arrastrase sin parar hasta la locura."
" En épocas de transición, como lo ha sido para mí la última semana y lo sigue siendo este momento,
se apodera de mí un asombro triste pero sosegado por mi insensibilidad.
Estoy separado de todas las cosas por un espacio vacío, a cuyos confines ni siquiera intento acercarme."
" finalmente el odio y la admiración del ambiente."
"unas frases que inmediatamente resultan inutilizables, áridas,
interrumpidas mucho antes del final,
y que, con las partes salientes de sus fracturas, parecen anunciar un triste futuro."
"También pensé en Max como en un extraño"
" Cuando me pongo a escribir después de cierto tiempo, atrapo las palabras como si las sacase del aire vacío."
"Lo esencial de mi falta de musicalidad
es que no puedo disfrutar con continuidad de la música;
sólo de vez en cuando surge en mí una impresión, y muy pocas veces es musical.
La música que escucho eleva de un modo natural una muralla a mi alrededor,
y el único influjo musical permanente que hay en mí es que, así recluido."
"10 de diciembre. Tengo que ir a visitar a mi hermana y a su niño. Anteayer, cuando mi madre regresó a la una de la noche de casa de mi hermana con la noticia del nacimiento del niño, mi padre recorrió toda la casa en camisón, abrió todas las habitaciones, nos despertó a mí, a la criada y a mis hermanas, y nos anunció el nacimiento como si el niño no sólo hubiese nacido, sino llevado ya una vida honorable y tenido un adecuado entierro."
"El desconocimiento en que nos hallamos respecto a los sentimientos
que nos han llevado según los casos a estrujar o a extender el papel de la carta; precisamente tal desconocimiento se convierte en inteligencia, puesto que nos vemos obligados a atenernos a la carta que tenemos delante,
a creer únicamente en lo que hay en ella:
a hallarlo perfectamente expresado, y con una expresión igualmente perfecta, como debe ser,
si queremos que se abra ante nosotros el camino hacia lo humano."
"el señor Tschissik, en el otro extremo del pasaje, azotaba a un perro San Bernardo"
"Antes no podía hablar libremente con mujeres recién conocidas,
porque me lo impedía la existencia
inconsciente
de deseos sexuales; ahora me lo impide su inexistencia consciente."
"Para poder hablar con jovencitas, necesito la presencia de personas de más edad.
La leve molestia que ocasionan hace más viva mi conversación, la exigencias que se me imponen parecen reducirse inmediatamente;
lo que digo de un modo irreflexivo,
si no es válido para las muchachas, siempre puede ser indicado para la persona mayor, de quien puedo obtener, en caso de necesidad, una buena cantidad de ayuda."
" Antes de dormirme, sentí en mi cuerpo el peso de los puños al final de mis ligeros brazos."
"Un soplo de frialdad emana de su interior, donde se asoma con la mitad más triste de
su doble rostro.
Se muda por así decirlo incesantemente, pero con una regularidad prevista.
Cuanto más se aparta de los vivos, para quienes debe trabajar
como un esclavo
consciente que no debe exteriorizar su conciencia"
" si se ha quedado soltero por el placer del misterio."
"Y sin embargo estoy aquí, tumbado en el canapé,
expulsado del mundo de una patada,
a la espera del sueño que no quiere venir, y si viene, me rozará tan sólo; tengo las articulaciones lastimadas por el cansancio,
mi cuerpo reseco camina temblando hacia el abismo,
con excitaciones de las que no debo tener plena conciencia;
las sacudidas de mi cabeza son asombrosas.
Y ahí están las tres mujeres, ante mi puerta; una me elogia tal como era, dos, tal como soy. La cocinera dice que me iré en seguida (quiere decir sin dar rodeos) al cielo. Así será."
"estuve un ratito repitiéndome:
«no puede ser sano, no puede ser sano»"
"Como si la sólida tapa del cráneo, que envuelve el cráneo insensible,
se hubiese atraído profundamente en sí misma y dejado una parte del cerebro expuesta al libre juego de luces y músculos."
"¡En cambio, qué frío era yo de niño!"
"uno olvida a menudo que sólo se trata de una representación"
"Un único verdugo podría sustituir a todo el tribunal."
"–También las niñas pertenecen al tribunal.
–¿Cómo? –preguntó K, que inclinó el rostro y miró al pintor. Éste, sin embargo, se sentó de nuevo y añadió medio en serio medio en broma:
–Todo pertenece al tribunal."
"Para alcanzar este objetivo,
no podía perder el tiempo pensando en una posible culpa, sino aferrarse al pensamiento del beneficio propio."
" Por consiguiente, estrictamente hablando, no podía haber ningún abogado reconocido por los tribunales, todos los abogados que comparecían ante ese tribunal eran abogados intrusos."
"Una vez que el abogado creía haberle humillado lo suficiente, comenzaba, como de costumbre, a infundirle un poco de ánimo."
"Y, sin embargo, había tanto que preguntar. Preguntar era, sin duda, lo principal."
"La inmundicia nos va a llegar al cuello."
"cuyo único objetivo había sido despertar una mayor compasión."
"El hombre podía haber matado a azotes a los vigilantes, estaban sometidos a su poder."
"K se habría desnudado y se habría ofrecido al azotador como sustituto."
"El vigilante Franz,
que se había mantenido reservado hasta ese momento, tal vez con la esperanza de que la intercesión de K tuviera éxito, se acercó ahora a K,
sólo vestido con los pantalones, y se arrodilló ante él cogiéndole la mano."
"–Ya no espero más –dijo el azotador, tomó el látigo con ambas manos y
azotó a Franz,
mientras Willem rumiaba en una esquina y miraba a hurtadillas, sin atreverse a girar la cabeza.
Entonces se elevó un grito procedente de Franz,
ininterrumpido e intenso; no parecía humano, más bien parecía
generado por un instrumento de tortura,
resonó por todo el pasillo, se tuvo que escuchar en todo el edificio.
–¡No grites! –exclamó K. No se pudo contener y mientras miraba tenso en la dirección en la que deberían venir los empleados, empujó a Franz, no muy fuerte pero lo suficiente como
para que cayera al suelo y allí se arrastrara, convulso,
con ayuda de las manos. Pero ni aun así pudo evitar los azotes, el látigo supo encontrarle también en el suelo;
mientras él se agitaba bajo los golpes,
la punta del látigo bajaba y subía con perfecta regularidad.
Y entonces apareció en la lejanía uno de los empleados, y dos pasos detrás, el segundo. K salió y cerró la puerta a toda prisa, se acercó a una pequeña ventana que daba al patio y la abrió. El vigilante dejó de gritar. Para no dejar que los empleados se acercaran, gritó:
–¡Soy yo!"
"...y las noches no podrán ser lo suficientemente largas para un quehacer, por lo demás,
voluptuoso al máximo."
"–Así es –dijeron los vigilantes y recibieron de inmediato un latigazo en sus desnudas espaldas.
–Si tuvieras a un juez a merced de tu látigo –dijo K, y bajó el látigo que ya se elevaba otra vez–,
no te impediría que lo azotases, todo lo contrario, te daría dinero para motivarte."
"–No tienes que creerte todo lo que te dicen."
"Y ahora, señor, todo está perdido,
tendremos que trabajar en puestos aún más subordinados
que el del servicio de vigilancia y, además,
recibiremos unos espantosos y dolorosos azotes.
–¿Puede causar ese látigo tanto dolor?
–preguntó K, y examinó el látigo que el azotador sostenía ante él.
–Nos tendremos que desnudar –dijo Willem.
–¡Ah, ya! –dijo K, y contempló más detenidamente al azotador.
Estaba bronceado como un marinero y tenía un rostro lozano y feroz."
"el castigo es tan justo como inevitable."
" Uno de los hombres, que parecía dominar a los otros (...) sostenía un látigo para azotarlos"
"si el detenido habla de ello públicamente, la consecuencia es el castigo"
"oyó detrás de una puerta (...) una serie de quejidos."
"pero le invadió una curiosidad tan indomable"
"como si fueras un ser completamente extraño, incapaz de imaginarse los sufrimientos de aquél que espera una noticia”
"No sufro excesivamente, porque no hay conexión en mis sufrimientos, no se acumulan"
" Leo en Dostoyevski el pasaje que tanto me recuerda mi «Desdicha»."
pero esto sería imposible de concebir, porque cómo podría uno, no siendo más que una nada, entregarse de un modo consciente a la nada, y no sólo a una nada vacía, sino a una nada rugiente, cuya nulidad sólo consiste en su incomprensibilidad."
"¿Quién tendrá la mano mágica para meterla entre los mecanismos sin que se la corten y se la dispersen mil cuchillos?
Ando a la caza de construcciones. Entro en una habitación y las encuentro entremezclándose blanquecinas en un rincón."
"Me siento completamente vacío y sin sentido."
"Todo me parece una construcción.
Cualquier observación de otro, cualquier mirada casual lo vuelca todo hacia el otro lado en mi interior, incluso las cosas ya olvidadas, absolutamente insignificantes. Ahora me siento más inseguro que nunca; sólo siento en mí la violencia de la vida. Y estoy insensatamente vacío. Soy realmente como un cordero perdido en la noche y en las montañas, o como un cordero que corre detrás de ese cordero."
"sería preciso un martillo que previamente me partiese en pedazos."
"No tengo ninguna sensación de parentesco;
en las visitas veo una malignidad literalmente dirigida contra mí."
"Ante mis hermanas, así ocurría al menos en otro tiempo, he sido una persona completamente distinta a como soy ante la otra gente, intrépido, expuesto a todo, poderoso, sorprendente, conmovido como sólo lo estoy cuando escribo. ¡Si pudiera ser así ante todo el mundo
por mediación de mi mujer!"
"me aburre sostener conversaciones (aunque sean sobre literatura), me aburre ir de visita; las penas y las alegrías de mis parientes me llenan el alma de aburrimiento. Las conversaciones quitan la importancia, la seriedad, la verdad a todo lo que pienso."
" 3. Necesito estar solo mucho tiempo. Lo que he realizado hasta ahora no es más que un triunfo de la soledad."
"Muchos pasajes superficiales al lado de unas profundidades al parecer inaccesibles."
"4 de mayo. Una y otra vez, la idea de un ancho cuchillo de charcutero, que a toda velocidad y con una regularidad mecánica
penetra por el costado y me corta rodajas muy finas
que, por la rapidez de la acción, van saltando casi enrolladas."
" La mejor manera de matar gatos que tienen una vida tenaz: se les aplasta la cabeza en una puerta y se les tira de la cola."
" Sin peso, sin huesos, sin cuerpo, he andado durante dos horas por las calles."
"27 de marzo. El lunes, en la calle,
agarré por el cuello a un chiquillo
que, junto con otros, tiraba una gran pelota contra una indefensa criada que caminaba delante de ellos; lo atrapé justo en el momento en que la pelota rebotaba en el trasero de la muchacha;
le apreté el cuello con gran indignación y lo lancé a un lado entre improperios.
Luego continué andando sin mirar siquiera a la muchacha.
Uno olvida su existencia terrenal al llenarse de furor, y puede creer que, de presentarse la ocasión, se llenaría completamente de sentimientos aún más hermosos."
"La escoba que barre la alfombra de la habitación contigua suena como la cola de un vestido movida a sacudidas."
"Es mejor el insomnio que seguir arrastrando esta vida."
"11 de marzo.
Hoy he quemado muchos viejos papeles, repugnantes."
"Después contó que a menudo estaba demasiado cansado para tocar el piano, porque tenía que estar todo el tiempo cabalgando a aquella estantigua de la pensión."
"ahora puede ya imitar a Kainz sin que nadie note a diferencia.
Se dirá que sólo le imita, pero también hay en su actuación muchas cosas propias."
"Soy duro por fuera, frío por dentro."
"uno se dobla los dedos y no piensa más que en el dolor."
"Tengo que posar desnudo ante el pintor Ascher, como modelo para un san Sebastián."
"me he quedado ahora largo rato mirando fijamente mis dedos.
Creo que esta semana he estado influido totalmente por Goethe,
que acabo de agotar el vigor de dicho influjo y que por ello me he vuelto inútil."
"Intención de redactar un cuaderno propio sobre mi relación con Max."
"que sólo hablan para poner el aire en movimiento,
que levantan la cara cuando hablan y siguen con la vista las palabras que pronuncian."
"Yo tenía la baranda como punto de apoyo para las manos y para la acentuación de las frases."
"a mí todo me ocurría para siempre"
"O sea, andar, vestirme, lavarme, leer, sobre todo encerrarme en casa, que era lo que menos me costaba y menos valor exigía. Si iba más allá de estas cosas, sólo conseguía caer en ridículos subterfugios."
"dicha refutación estaba muy sólidamente fundamentada en mí, y
tenía que componerla como un rompecabezas antes de poder utilizarla."
"porque la atención se ha perdido en cierto modo río abajo,
en este fluir continuo."
no podía asimilar con rapidez la respuesta
a causa de la lentitud de mis ideas.."
"Hubo un momento en que temí que el entusiasmo me arrastrase sin parar hasta la locura."
" En épocas de transición, como lo ha sido para mí la última semana y lo sigue siendo este momento,
se apodera de mí un asombro triste pero sosegado por mi insensibilidad.
Estoy separado de todas las cosas por un espacio vacío, a cuyos confines ni siquiera intento acercarme."
" finalmente el odio y la admiración del ambiente."
interrumpidas mucho antes del final,
y que, con las partes salientes de sus fracturas, parecen anunciar un triste futuro."
"También pensé en Max como en un extraño"
"Lo esencial de mi falta de musicalidad
es que no puedo disfrutar con continuidad de la música;
sólo de vez en cuando surge en mí una impresión, y muy pocas veces es musical.
La música que escucho eleva de un modo natural una muralla a mi alrededor,
y el único influjo musical permanente que hay en mí es que, así recluido."
"10 de diciembre. Tengo que ir a visitar a mi hermana y a su niño. Anteayer, cuando mi madre regresó a la una de la noche de casa de mi hermana con la noticia del nacimiento del niño, mi padre recorrió toda la casa en camisón, abrió todas las habitaciones, nos despertó a mí, a la criada y a mis hermanas, y nos anunció el nacimiento como si el niño no sólo hubiese nacido, sino llevado ya una vida honorable y tenido un adecuado entierro."
"El desconocimiento en que nos hallamos respecto a los sentimientos
que nos han llevado según los casos a estrujar o a extender el papel de la carta; precisamente tal desconocimiento se convierte en inteligencia, puesto que nos vemos obligados a atenernos a la carta que tenemos delante,
a creer únicamente en lo que hay en ella:
a hallarlo perfectamente expresado, y con una expresión igualmente perfecta, como debe ser,
si queremos que se abra ante nosotros el camino hacia lo humano."
"el señor Tschissik, en el otro extremo del pasaje, azotaba a un perro San Bernardo"
"Antes no podía hablar libremente con mujeres recién conocidas,
porque me lo impedía la existencia
inconsciente
de deseos sexuales; ahora me lo impide su inexistencia consciente."
"Para poder hablar con jovencitas, necesito la presencia de personas de más edad.
La leve molestia que ocasionan hace más viva mi conversación, la exigencias que se me imponen parecen reducirse inmediatamente;
lo que digo de un modo irreflexivo,
si no es válido para las muchachas, siempre puede ser indicado para la persona mayor, de quien puedo obtener, en caso de necesidad, una buena cantidad de ayuda."
" Antes de dormirme, sentí en mi cuerpo el peso de los puños al final de mis ligeros brazos."
"Un soplo de frialdad emana de su interior, donde se asoma con la mitad más triste de
su doble rostro.
Se muda por así decirlo incesantemente, pero con una regularidad prevista.
Cuanto más se aparta de los vivos, para quienes debe trabajar
como un esclavo
consciente que no debe exteriorizar su conciencia"
" si se ha quedado soltero por el placer del misterio."
"Y sin embargo estoy aquí, tumbado en el canapé,
expulsado del mundo de una patada,
a la espera del sueño que no quiere venir, y si viene, me rozará tan sólo; tengo las articulaciones lastimadas por el cansancio,
mi cuerpo reseco camina temblando hacia el abismo,
con excitaciones de las que no debo tener plena conciencia;
las sacudidas de mi cabeza son asombrosas.
Y ahí están las tres mujeres, ante mi puerta; una me elogia tal como era, dos, tal como soy. La cocinera dice que me iré en seguida (quiere decir sin dar rodeos) al cielo. Así será."
"estuve un ratito repitiéndome:
«no puede ser sano, no puede ser sano»"
se hubiese atraído profundamente en sí misma y dejado una parte del cerebro expuesta al libre juego de luces y músculos."
"¡En cambio, qué frío era yo de niño!"
–¿Cómo? –preguntó K, que inclinó el rostro y miró al pintor. Éste, sin embargo, se sentó de nuevo y añadió medio en serio medio en broma:
–Todo pertenece al tribunal."
"Para alcanzar este objetivo,
no podía perder el tiempo pensando en una posible culpa, sino aferrarse al pensamiento del beneficio propio."
" Por consiguiente, estrictamente hablando, no podía haber ningún abogado reconocido por los tribunales, todos los abogados que comparecían ante ese tribunal eran abogados intrusos."
"Una vez que el abogado creía haberle humillado lo suficiente, comenzaba, como de costumbre, a infundirle un poco de ánimo."
"El hombre podía haber matado a azotes a los vigilantes, estaban sometidos a su poder."
"El vigilante Franz,
que se había mantenido reservado hasta ese momento, tal vez con la esperanza de que la intercesión de K tuviera éxito, se acercó ahora a K,
sólo vestido con los pantalones, y se arrodilló ante él cogiéndole la mano."
"–Ya no espero más –dijo el azotador, tomó el látigo con ambas manos y
azotó a Franz,
mientras Willem rumiaba en una esquina y miraba a hurtadillas, sin atreverse a girar la cabeza.
Entonces se elevó un grito procedente de Franz,
ininterrumpido e intenso; no parecía humano, más bien parecía
generado por un instrumento de tortura,
resonó por todo el pasillo, se tuvo que escuchar en todo el edificio.
–¡No grites! –exclamó K. No se pudo contener y mientras miraba tenso en la dirección en la que deberían venir los empleados, empujó a Franz, no muy fuerte pero lo suficiente como
para que cayera al suelo y allí se arrastrara, convulso,
con ayuda de las manos. Pero ni aun así pudo evitar los azotes, el látigo supo encontrarle también en el suelo;
mientras él se agitaba bajo los golpes,
la punta del látigo bajaba y subía con perfecta regularidad.
Y entonces apareció en la lejanía uno de los empleados, y dos pasos detrás, el segundo. K salió y cerró la puerta a toda prisa, se acercó a una pequeña ventana que daba al patio y la abrió. El vigilante dejó de gritar. Para no dejar que los empleados se acercaran, gritó:
–¡Soy yo!"
"...y las noches no podrán ser lo suficientemente largas para un quehacer, por lo demás,
voluptuoso al máximo."
"–Así es –dijeron los vigilantes y recibieron de inmediato un latigazo en sus desnudas espaldas.
–Si tuvieras a un juez a merced de tu látigo –dijo K, y bajó el látigo que ya se elevaba otra vez–,
no te impediría que lo azotases, todo lo contrario, te daría dinero para motivarte."
"–No tienes que creerte todo lo que te dicen."
"Y ahora, señor, todo está perdido,
tendremos que trabajar en puestos aún más subordinados
que el del servicio de vigilancia y, además,
recibiremos unos espantosos y dolorosos azotes.
–¿Puede causar ese látigo tanto dolor?
–preguntó K, y examinó el látigo que el azotador sostenía ante él.
–Nos tendremos que desnudar –dijo Willem.
–¡Ah, ya! –dijo K, y contempló más detenidamente al azotador.
Estaba bronceado como un marinero y tenía un rostro lozano y feroz."
"el castigo es tan justo como inevitable."
"si el detenido habla de ello públicamente, la consecuencia es el castigo"
"oyó detrás de una puerta (...) una serie de quejidos."
"pero le invadió una curiosidad tan indomable"
Kafka
"El 7 de octubre de 1912 escribe a Max Brod que se le ocurre “saltar por la ventana una vez que todos estén dormidos”, y en la carta terminaba por confesar:
“no puedo ocultarlo: los odio a todos, uno a uno..."
"El método de Brod fue reconstruir la vida de su amigo como un crucigrama, uno que sólo él podía componer, aun cuando fuera bien consciente de la exclusividad que le compete:
“Los cultores de Kafka que sólo lo conocen a través de sus libros, tienen una imagen totalmente falsa de él. Creen que su trato debió haber resultado triste, desesperado. Todo lo contrario. Le hacía bien a uno estar con él. (...)
las bromas y las risas no tenían fin en él, reía a gusto y cordialmente y sabía hacer reír a sus amigos”."
"En el marco de rampante antibrodianismo, un libro que ha avivado el debate es Excavando a Kafka (2008) de James Hawes, cuya semblanza del escritor es la antítesis de la que legó Brod. En contraste con la imagen habitual, Hawes convirtió a
Kafka en un alegre vividor."
"Georg no pudo amar a su padre, porque no confiaba en nadie"
Gustavo Daniel Perednik
KAFKANIA
Un recorrido por el mundo de Kafka
El ícono, el genio, el judío, el filósofo
Zudecken en alemán significa tanto
“cubrir con una manta” como
"someter"
al padre
sin duda.
Comentarios
Kafka leía revistas pornográficas zoofílicas para ilustrarse sobre la sexualidad humana
martes, marzo 18, 2014¿Verdad, Kafka?
-------------
"y unos sueños repugnantes.
Tenía un perro encima,
con una pata cerca de la cara; me desperté, pero durante unos instantes aún tuve miedo de abrir los ojos y mirarlo."
Kafka
"Kafka fue una usina de paradojas; aun antes de morir reclamó de su médico y amigo, el doctor Robert Klopstock,
que lo matara “para no ser un asesino”."
"-Yo no soy culpable. ¿Cómo puede ser culpable el hombre?"
"Los sentimientos humanos son en Kafka devaluados y marginalizados"
"...y las noches no podrán ser lo suficientemente largas para un quehacer, por lo demás,
voluptuoso al máximo."
"Cuando amenazaban ese sistema, eran socavados y destruidos."
"“Y ahora sabes que hay otras cosas en el mundo, porque
hasta ahora sólo supiste las que se referían a ti."
"Georg recuerda que “En otra época, había decidido firmemente observar todo con detenimiento,
para que nada pudiera atacarlo indirectamente,
ya fuera desde atrás, o desde arriba”."
"“Tú quisieras cubrirme,
lo sé, mi pequeño vástago,
pero todavía no estoy cubierto.
Y aunque sean mis últimas fuerzas, para ti son suficientes, demasiadas casi”."
"Georg ha lanzado un contraataque, que en los dos casos
aspira sutilmente a la destrucción del adversario-cuestionador."
“No sirve de nada” crearse una realidad ficticia
“si no me dices además toda la verdad."
"Empecemos por el estilo polivalente, que
crea una doble perspectiva del narrador.
En Kafka
hay un narrador objetivo y hay una conciencia del protagonista,
y los dos se presentan tan sutilmente entretejidos,
que el lector por momentos se desconcierta porque ignora cuál es su fuente de información."
"Valga recordar que el término zudecken en alemán significa tanto
“cubrir con una manta” como
“someter"."
"Por ello el airado padre de Georg impide que su hijo lo cubra; se empeña en no ser anulado."
Además Georg Bendemann es el único de sus personajes con el que
Kafka se identifica explícitamente,
y revela en su diario que aun
los nombres de la pareja del cuento son criptogramas
del suyo y del de Felice. Kafka denomina al cuento
“la representación de mi onírica vida interior”."
"En Amerika, la figura paternal del tío Jacob impone al protagonista Karl Rossmann
sumisión total, ..."
"En La metamorfosis puede entreverse
una mirada perversa o acaso masoquista..."
"El siglo XX entero, confundido, leía Kafka."
"Necesitamos libros que nos golpeen como una desgracia dolorosa, como la muerte de alguien a quien queríamos más que a nosotros mismos; libros que nos hagan sentirnos desterrados a las junglas más remotas,
lejos de toda presencia humana, ..."
"Ese impulso intransigente lo llevaba a escribir constantemente
acerca de él mismo,
y no es censurable el egocentrismo que surge especialmente de sus diarios; es casi inevitable en alguien que
no escribía para los demás,
sino para otorgar algún sentido a su vida, ..."
"Kafka describe la sociedad
con macabra ironía,
lo que puede hacer suponer que lo impele una demoledora crítica social. Pero no lo es: su narrativa parece resignarse a la inmodificable realidad. Ni siquiera queda claro que Kafka nos hable del fin de la individualidad, ahogada en una progresiva burocratización, ya que
no se perciben en él atisbos de rebeldía."
"La literatura de Kafka, lejos de ser terapéutica como quisieron algunos, muchas veces resultó en una adicción que consumió su energía."
"En rigor, de casi todos los cuentos de Kafka podría decirse lo mismo. Carecen de desarrollo y de final y, más que eventos, proponen
un problema o un pensamiento."
"...lo social nunca es en Kafka una fuente de inspiración, sino una intrusión que perturba su dedicación a las letras."
"Así, en su ensayo Contra la interpretación (1966), Susan Sontag rechaza la hermenéutica porque supuestamente ahoga las obras artísticas como fuente de energía. Al apreciar el arte, casi habría que desechar la explicación intelectual. Y la autora lo ejemplifica con Franz Kafka,
clasificando a sus intérpretes en tres grupos:
los que se basaron en la alegoría social de la insana burocracia;
los que resaltaron la veta psicoanalítica que revela su miedo al padre y su complejo de castración;
y los que lo vieron como un exponente religioso-filosófico sobre la teodicea."
"Esa inversión de causa y efecto otorga a su narrativa el toque pesadillesco que la distingue. Sobre todo porque
la peor fantasmagoría es narrada con una notación naturalista del detalle,
lo que genera para el lector la credibilidad de algo inverosímil.
Aunque trate de situaciones absurdas, les otorga un método siempre minucioso e internamente coherente cuando vincula a los personajes y a los objetos.
Así, una suposición absurda se convierte en una circunstancia verdadera, y por eso asusta.
Kafka concilió magistralmente dos ideas que parecían hasta entonces excluyentes: el género del absurdo y el tratamiento realista.
Debido a dicha singularidad, la narrativa de Kafka no se desvía hacia un sentido externo al de lo narrado. Kafka está anclado en su relato. La aparente alegoría se resiste, y cuando echamos mano de ella pareceríamos eludir la narración. Superada la noción de la alegoría, podemos atender los pormenores en los que van desdoblándose sus enredos. La zozobra que siente el lector no deriva de los eventos ni de los personajes, sino del hecho de que
las criaturas reaccionan distraídamente ante sucesos monstruosos,
como si se tratara de acontecimientos normales.
Como concluye Rodolfo Modern “ese realismo implacable otorga a las narraciones de Kafka su irrealidad trascendental”.
Lo emocionalmente devastador es fríamente comentado por una voz inexpresiva que parece inconsciente del horror.
“Es un aparato singular —dijo el oficial al explorador, y contempló con cierta admiración el aparato, que le era tan conocido”. Así comienza En la colonia penitenciaria, al describir la máquina torturadora. En esa máquina ha finalmente desembocado el aparato burocrático weberiano, y el oficial la describe ante la indiferencia del explorador del mismo modo en que Weber describió la sociedad oficinesca. Había sido diseñada así por el antiguo comandante de la colonia penitenciaria, con el objeto de escribir sobre el cuerpo del condenado, con sangre y
hasta la muerte, su trasgresión.
Sobre la piel de este condenado específico se grabará la máxima “Honra a tus superiores”. Ante las preguntas del explorador, el oficial (a la vez juez y ejecutante de la sentencia) desgrana el kafkiano proceso..."
"En uno de los ejemplos del absurdo que acecha, el abogado mantiene a uno de sus clientes
encerrado en una despensa de su cocina, hambreado
y memorizando miles de páginas de documentos legales. Cuando el cliente pregunta cómo va su juicio,
es castigado
tan severamente que llora, y luego se le permite arrepentirse
arrodillándose y besando la mano del abogado."
"Típicamente, las respuestas de los personajes kafkianos no satisfacen la pregunta.
Siempre se deslizan hacia otro tema.
Pero el deslizamiento es tenue, y por ello la coherencia lingüística queda a salvaguarda."
Gustavo Daniel Perednik
KAFKANIA
Un recorrido por el mundo de Kafka
El ícono, el genio, el judío, el filósofo